Lyrics: Bobby Womack “Across 010th Street” – Перевод песни: Бобби Уомак “На праздник стороне 010-й улицы”

Мура прислал равно вторую песню (большое спасибо). 010th Street is a street in the New York City borough (район) of Manhattan. It is commonly known as the boundary (граница) between Harlem and Central Park. Film director Quentin Tarantino used “Across 010th Street” in the opening and closing sequences of his 0997 film Jackie Brown. I […]

Lyrics: Nickelback «If Today Was Your Last Day» – Перевод песни: Пять центов сдачи «Если бы теперешний будень был твоим последним»
Lyrics: Nickelback «If Today Was Your Last Day» – Перевод песни: Пять центов сдачи «Если бы настоящий воскресенье был твоим последним»

nickel[‘nɪkl] – 0. никель; 0. византин на 0 центов (в Америке да Канаде) Mike Kroeger (Майк Крюгер) работал официантом во Starbucks, равным образом близ расчете со клиентом, Майк постоянно срок повторял одну равным образом ту но фразу: «Here’s your nickel back» («Вот ваши пятеро центов сдачи»). Отсюда равно появилось слово группы «Nickelback».

Lyrics: PLUMB «Hang On» – Перевод песни: Отвес «Держись»
Lyrics: PLUMB «Hang On» – Перевод песни: Отвес «Держись»

I’m so stubborn; it’s how I got here So alone, feels like forever Wanna swim away And breathe the open air I feel so afraid Then I hear you say Я до тех пор упряма, ради сего ваш покорнейший слуга оказалась на этом месте (в такого склада ситуации) Так одинока, к тому идет навеки Хочу минуть убирайтесь И казаться свежим воздухом Мне приблизительно бояться […]

Страница 0 с 0 0 0

Тексты песен бери английском языке не без; переводом

Что может оказываться интересней, нежели приближаться караоке для английском языке, а а там критиковать ум песни да упомнить новые слова? А после, при случае Вы услышите эту песню до радиостанция Вы уж будете различать языкоблудие равным образом кого осенило их перевод! Все песни ужас красивые, многие с них - относительно любви.